1. <sub id="zy88n"></sub>
        1. <blockquote id="zy88n"></blockquote>
          欧美黑人又大又粗xxxxx,人人爽久久久噜人人看,扒开双腿吃奶呻吟做受视频,中国少妇人妻xxxxx,2021国产在线视频,日韩福利片午夜免费观着,特黄aaaaaaa片免费视频,亚洲综合日韩av在线

          Beijing removing clumsy English translations in public places

          Source: Xinhua| 2018-12-03 18:43:50|Editor: Li Xia
          Video PlayerClose

          BEIJING, Dec. 3 (Xinhua) -- Do not glissade when you see a sign in a washroom telling you to "Slide carefully!" as it actually means "Caution wet floor!"

          Likewise, do not look for a bowl when a bank sign asks you to "wait outside a rice noodle." Instead, search for a yellow line, or "one-meter line," which is spelled the same as "a (serving of) rice noodle" in Chinese.

          Such mind-boggling mistranslations, once commonplace in Beijing, are quickly disappearing from the Chinese capital's public signs thanks to a new correction campaign to make the city more foreigner-friendly.

          Beijing's foreign affairs office said it has vetted over 2 million Chinese characters on signs and notices that have English versions since a national standard on English translations in public service took effect on Dec. 1, 2017.

          Working with Chinese and foreign experts and volunteers, the city this year has run translation checks in the central business district (CBD), international hotels and other areas frequented by foreigners, as well as public venues like schools and hospitals, the office said.

          "Translations of public signs not only help foreigners, but their quality also shapes the image of a city," said Chen Mingming, executive vice president of the Translators Association of China and advisor to the correction campaign.

          Some mistranslations were a result of verbatim translations such as a shop sign that reads "name smoke name liquor" (branded cigarette and liquor) on Beijing's shopping street Wangfujing, while some others stumbled at polysemantic Chinese words like an emergency exit whose English translation sign reads "export"(export and exit share the same word in Chinese).

          The foreign affairs office said they went on hunts for erring translations in some city areas, but most mistakes were reported by the public on a website that offers rewards for such tip-offs which started this March.

          Zhang Qian, vice head of the office, said signage of private businesses where owners often resort to the Internet for quick solutions, have formed a new citadel for wrong translations.

          She called for passing new regulations on such translations as the city prepares for the 2022 Winter Olympics.

          Translations in Beijing's public spaces and restaurants were first thrown into the limelight as the city geared up for the 2008 Olympic Games. Since then, increased public awareness has helped remove many mistranslations from official signs.

          TOP STORIES
          EDITOR’S CHOICE
          MOST VIEWED
          EXPLORE XINHUANET
          010020070750000000000000011100001376481651
          主站蜘蛛池模板: 乱中年女人伦av三区| 久久国国产免费999| 精品无人乱码一区二区三区的优势| 精品国产AⅤ一区二区三区4区| 亚洲精品视频一一三区| 国内精品综合九九久久精品| 无码综合天天久久综合网色吧影院| 人妻中字视频中文乱码| 夜夜躁狠狠躁日日躁| 在线中文字幕日韩| 少妇人妻中文字幕hd| 成全电影播放在线观看| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 国产高潮视频在线观看| 国产99精品成人午夜在线| 色播中文字幕在线视频| 色欲色欲久久综合网| 色在线网站免费观看| 日韩av中文字幕有码| 真实国产老熟女无套中出| 国产精品一国产精品亚洲| 欧美精品一区二区精品久久| 亚洲人成无码网站18禁| 老司机精品成人无码AV| 亚洲天天综合色制服丝袜在线 | 人人澡人人曰人人摸看| 国产熟女内射oooo| 永久免费无码av在线网站| 亚洲精品久久久久久久观看| 久久精品久久精品国产| 国产在线精品视频免费观看| 免费午夜福利一区二区| 精品伊人久久久大香线蕉欧美 | 色爱综合另类图片av| chinese熟女熟妇1乱| 中文字幕一区二区三区精华液| 国产在线视频www色| 人人爽亚洲aⅴ人人爽av人人片| 成人精品视频在线观看播放| 久久亚洲精品色一区| 亚洲日产2021三区在线|